昼ご飯の食べ(写し)方って?
- 2007/08/28(火) 23:45:52
フットポンプは便利でした
- 2007/08/26(日) 23:10:49
前の日記で購入したフットポンプを実際に使ってみた。リンク先にあるような感じで使う。
![]() ![]() ![]() ![]() |
普通の自転車(英式)に使うときは、上記のようにパーツを付けて自転車のバルブに付ける。
また通常に空気を入れるとメータは4当たりを示していました。空気を入れるのは意外と簡単でした。 普通の空気入れと異なり大きさが手頃なので、下駄箱などにしまって置くことができます。意外と空気入れって置いておく場所がないのですよね。
|
作りたくないのに、クレジットカードが増える
- 2007/08/25(土) 23:06:20
随分前からだがクレジットカードを使ったサービスが多くなってきた。PASMOなどもそうだが、新しいサービスを受ける度にクレジットカードを作りませんか?という話になる。
極力作らないようにしているのだが、新しいもの好きも手伝ってか、作って会費を払っても買い物で得ですよ。というような感じで、知らないうちに使わないクレジットカードが増えてくる。
利用金額で会費が免除されるカードは、できるだけ生活必需(電気、ガス、電話など)の支払いを該当クレジットカードを使って払うようにして、カードの会費を浮かしている。本当はクレジットカードは1〜2枚程度にしたいのだが。
作らなければ行けないカードがあるときは、どれを作るのが得かは様々なページを見る必要があると思うが、少なくとも実行している事は使えるときは主のクレジットカードを使う。これはポイント還元を有効に利用するためです。クレジットカードのポイントで交換できる商品は余り良いものがない(良いものは必要点数が高い)ので、別のポイントに還元している。
例えば、航空会社のマイレージ、ビックカメラなど普段使う可能性が高いものに移行させた方が結局得なような気がする。ありがちなクレジットカードは
・スーパー/デパートなどのカード(ポイント還元、特定日の割引のため)
・Suica/PASMOのオートチャージのため
・車のディーラー系カード(車検/定期検査の割引のため)
・ETC
ETCは年会費無料のクレジットカードもあります。利用頻度が高い人は年会費を払っても、普段使っているクレジットカードへ一本化した方が良いかも。
・銀行系のカード
・電子マネー系(iD)
があげられる。上記以外にもガソリンスタンドなどよく利用するものがあると思うが、年会費無料は目をつぶるとして、有料系は何とか枚数を押さえたい。
本当はJR東海のエクスプレスカードも便利だなと思ってしまうのですが、あれば良いかも程度のものは作らないようにしている。
旨く活用して更に年会費を節約、特典を享受している人の知恵を借りたいと思うこの頃。
本当は毎月の出費で一番金額が高い家賃にクレジットカードが使えると毎月ポイントが貯まって良いと思うのですが。
自動車保険
- 2007/08/25(土) 21:25:54
自動車保険の期限が9月末で切れる。今まで団体割引扱いだったので保険料が安かった。他の保険会社で比べるために見積もらせてくださいと言われて、条件を出すと「正直適わないです」と言われたこともある。転職を機会に、この団体割引が使えなくなり保険料がかなりアップする。
そこでインターネットで自動車保険20社一括見積りで各社の見積もりを取った。結構保険会社によって条件や料金が異なり、現在検討中。一度に見積もりを取れるのは非常に便利だが、保険内容について疑問があると保険屋さんの人に聞いた方が良いのだろうかと思ってしまう。
街中の英語表記について
- 2007/08/25(土) 20:56:02
最近英語表記のナゾというブログを見た。街中のローマ字表記が一貫していない点など記述されている。私もその記事の意見には共感して、コメントを投稿させてもらいました。
自分の考えとしては
・外国人への案内
それを見て日本人に場所などを訪ねられたときも含む
・漢字などの読み方を知るため
地名など読みが難しい場合のふりがなに近いかも知れない
これは地元の人に場所を聞くときも、読みが分かるので便利
だと思っている。
従って地名とそれを補足する言葉はローマ字表記が良い「xxx東高校」は“xxx east High School”ではなく、“xxx-higashi High School”として欲しい。
それから気になって調べ始めたところ道路標識の英語表記の謎、道路案内標識ローマ字表示基準(素案)に対する意見募集について、標識の英語表記についてというものを見つけた。
普段見る案内板/標識もいろいろ考えているものといない、というよりもなかなか奥が深いものだ。
話はそれるが新幹線などの車内放送は日本人が行うべきだという事を聞いたことがある。日本語地名を英語のイントネーションで発音されるとたまらないというものであった。
ローマ字の綴りはパスポートでも使われるヘボン式が一般的なようだが、訓令式、さらには日本式(ローマ字のヘボン式、日本式、訓令式の主な違い)があり、その表記は少しずつ異なる。
観光立国日本を打ち出し、街中には英語表記以外に中国語、韓国語(ハングル)の表記も目立つようになってきた。専門家でないので分からないが、なぜ2種類のローマ字があるのか?で掲載されているように、米国中心である考え方を改めるべきなのかも知れない。












